Ayer intenté ver la mexicana 'Rudo y Cursi' en cable. Y digo intenté porque salvo unos "pendejos...huevón...cabrón" y las francelleadas asesinas no entendí nada. Me acuerdo que me pasó algo parecido con 'El laberinto del fauno'. Y en el cine -lo cual es mucho peor-. La odié muchísimo. Sobre todo a la nenita y el musitado de cada una de sus frases en un español castizo imposible. (SPOILER: Creo que hasta disfruté cuando Sergi Lopez la manda a ese inframundo a reencontrarse con su papá rey interpretado por Federico Luppi).
Idea boba: ¿Para cuándo el subtitulado hispano en TV y Cine?
martes, 19 de octubre de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
A mi me paso exactamente LO MISMO! con las dos peliculas! Y con el orfanato tambien...
ResponderEliminarpense que era la unica con los oidos atrofiados...
Somos muchos más que dos...
ResponderEliminar