viernes, 7 de mayo de 2010

Juegos del lenguaje en una canción

No soy de aquellos que le prestan demasiada atención a la letra en conjunto de un tema. Me puede provocar más cómo se pronuncia una sola frase que todas las métricas, metáforas y simbologismos de Silvio Rodriguez en 'La Maza'. Aunque, obviamente, si esta me gusta mucho la cosa cambia. A ver...Es la musicalidad la que me lleva a interesarme en lo cantado. Dicho esto, hay algunas vueltas de tuercas en una letra que me pueden. Cuando los cantantes, intencionalmente o no, juegan a ser como Augusto Monterroso y la significación se amplifica.


Doy dos ejemplos: 'This is love' de Pj Harvey


 I can't believe that life's so complex

When I just want to sit here and watch you undress
I can't believe that life's so complex
When I just want to sit here and watch you undress

























Para mí la mina hablaba todo el tiempo de un tal Andrés al que quería ver en bolas.


Otro, y mi favorito: 'Shoplifters of the world Unite' de The Smiths


Shoplifters of the world
Unite and take over
Shoplifters of the world
Hand it over
Hand it over
Hand it over










Morrissey pide a quienes roban en negocios a que se unan invocando al Marx del Manifiesto Comunista. Los juegos no terminan ahí. Lo traducible como 'Mecheros del mundo, uníos para tomar por asalto', también puede entenderse como 'Bolseros del mundo, no debes tomar por asalto'.


Como decía Nimo... "Porrrr lo menossss, así lo veo yo".





No hay comentarios:

Publicar un comentario

Yo inconcluseo, tú ¿inconcluseas?